etusivu

sisällys

UNIDAD TRES

¿Ser o no ser?

UNIDAD TRESissä puhutaan asumisesta (antoisa keskustelunaihe - el piso de mis sueños / mi piso / el de mis abuelos) ja keskustellaan siitä minkälaisia käsityksiä eri puolilla Espanjaa asuvilla ihmisillä on toisistaan. Stereotypiat kuulostavat edelleenkin usein  aika vahvoilta (Niinpä taitaa olla Suomessakin. Kaikkihan tiedämme, minkälaisia ovat savolaiset, minkälaisia hämäläiset tai pohjalaiset.) Molemmista aiheista on helppo keskustella ryhmissä. Tämän teeman yhteydessä on mukava jutella myös kaavamaisista käsityksistä ja malleista yleensä. Esim. siitä minkälaisia ennakkokäsityksiä ihmisillä on ollut espanjalaisista. Omat oppilaamme ovat kirjoitelleet mielenkiintoisia aineita ulkomaalaisista tutuistaan stereotypia-ajattelun perspektiivistä.

Asumiseen liittyvä sanasto kertautuu ja uuttakin opitaan. Espanjalaisten piirteitä kuvattaessa opiskellaan erityisesti adjektiiveja. Tämän UNIDADin yhteydessä on hyvä kerrata jo opittuja asioita olla-verbien käytöstä  (harjoitukset 7, 8 ja 10 sivuilla 86-88) ja opiskella myös uutta (adjektiivin merkityksen muuttuminen verbin muuttuessa, jota esitellään sivuilla 222-224).

Aiheen kannalta tärkeitä käsitteitä: chulo, chulería, saleroso, piropo, puente, joiden merkitystä ja sisältöä opettajat voivat valaista omilla kertomuksillaan ja kokemuksillaan. Myöhemmin, kun asiaan on jo perehdytty, opiskelijat voivat omin sanoin selittää käsitteiden sisällön.


LISÄTEHTÄVIÄ

 I.  Kirjan kuuntelutehtävät

1. s. 76 kuunteluharjoitus 6 a). Kuuntelua helpottavia lisäkysymyksiä.

1. kun on kyse asunnosta suurkaupungissa

2. yhden perheen asunto

3. kaupungin ulkopuolella

4. pieni wc

5. jopa 100 neliömetrin kokoisia

6. katot ovat viistoja

7. ne ovat erittäin hyvässä kunnossa


II. Sanastotehtävät

Ir- ja venir-verbien käyttöä esitellään kirjan nuolitehtävässä sivulla 89. *-huomautus tarkoittaa siis sitä, että myös ir-verbi vastaa suomen tulla-verbiä, koska espanjassa liike nähdään subjektin, puhujan näkökulmasta.

Espanjaksi siis esim. ajatusta Tulen sinne kohta ei ilmaista venir-verbillä, vaan sanotaan Ahora mismo voy, koska puhuja ajattelee asiaa omasta näkökulmastaan (= minä lähden täältä sinne).

Ir merkitsee siis käydä, mennä ja myös tulla sinne tai puhuteltavan luo, venir merkitsee tulla tänne (jostakin) eli puhujan luo. Samanlaisen näkemyksen mukaan käytetään myös verbejä llevar (viedä + tuoda sinne) ja traer (tuoda tänne, puhujan luo).

1. Käytä sopivaa verbiä (ir, llegar, venir, volver) vastaamaan suomen tulla-verbin käyttöä.

Venir-verbin merkityksessä korostuu ’tulla jostakin’, llegar-verbin ideassa painottuu tulla jonnekin, paikalle. Volver on tulla jostakin takaisin.

1. Milloin tulit?

2. Mihin aikaan tulit tänne?

3. Tulen mukaasi.

4. Tuletko meidän kansamme?

5. He tulivat eilen.

6. Tuletteko tekin autolla?

7. Tulen töistä yleensä viideltä.

8. Tulen sinne seitsemältä.

9. Matkustan tänään ja tulen takaisin viikon kuluttua.

10. Miksi et tule tänne?

11. Tuletko kanssani elokuviin?

12. Juna tulee / saapuu klo 20.

13. Tulen hakemaan laukun iltapäivällä.

14. Mihin aikaan tulet hakemaan muistiinpanosi?

2. Mihin kansallisuuteen liittäisit / et missään tapauksessa  liittäisi oheista adjektiivia tuntemiamme kaavamaisia ennakkoluuloja soveltaen?

elegante

sucio

desorganizado

rico

emprendedor

tacaño

noble

bien educado

charlatán

sentimental

orgulloso

chulo

inteligente

creído

hospitalario

cerrado

social 

tímido

abierto

trabajador

arrogante

amable

tonto

ambicioso

caótico

Adjektiivien suomennoksen löydät käyttösanastosivuilta.

3. Ajattele jotakin hyvin tuntemaasi ulkomaalaista ystävää tai tuttua. Mieti sopivatko hänen kansallisuuttaan yleisesti kuvaavat stereotypiat häneen.  Kirjoita ajatuksistasi pieni kirjoitelma ja / tai valmistaudu esittelemään hänet ryhmässä. Ajattele konkreettisia esimerkkejä, joilla voit perustella näkemyksesi.


III. Kielioppitehtävät

Erilaisia vertailutehtäviä

1. Käytä kulloinkin sopivaa muotoa: tan / tanto / tanta / tantos / tantas

1. Ana no es (niin älykäs kuin luulee) ________________________________________________ .

2. Espero que trabajes más, (etkä ole yhtä laiska (vago) kuin veljesi).

________________________________________________________________________________.

3. No creo que hayas leído (niin monta kirjaa kuin sanot).

________________________________________________________________________________.

4. En Madrid (ei ole niin kuumaa) _________________________________________ como dicen.

5. ¿Has comido (yhtä paljon kuin) ________________________________________________ yo?

 

2. Täydennä tai käännä.

1. Este camino es (vaarallisempi kuin luulin) _________________________________________.

2. Esta obra de arte vale (yli) más ____________ cien millones de pesetas.

3. Pablo es muy gracioso. Hän on toimiston mukavin ihminen (persona, f.).

________________________________________________________________________________

4. El maltrato de los niños es más común de lo que parece y se da en todas las clases sociales.

________________________________________________________________________________

5. Tu regalo es (kaikkein kaunein) __________________________________________________.

6. Ese coche le ha costado más _________________ dos millones de pesetas.

7. Este ejercicio es (vaikeampi kuin ajattelin) ________________________________________.

8. Lo compré por menos _____________ 5.000 pesetas.

9. Encontrar un trabajo es (vaikeampaa kuin) ________________________ estudiar una carrera.

10. El hotel nos ha salido (halvemmaksi kuin luulimme) _______________________________.

11. En clase no se admiten más _____________ 30 alumnos.

12. Esta película es mucho peor ___________ la otra.

13. Mi padre es (vanhin) _________________ de los hermanos y tuvo que empezar a trabajar muy pronto.

14. Para ver ________________, ponte las gafas.

15. Mercedes era _______________ que yo, y por eso estudiaba un curso anterior al mío.

16. El número de parados es superior a tres millones de personas.

17. Hän näytti nuoremmalta kuin oli. _______________________________________________ .

18. Irenen huone oli pienin. _______________________________________________________.

 

3. Vertaa ja rinnasta. Käännä espanjaksi.

1. Nämä tomaatit ovat tuoreempia (fresco, -a) kuin  nuo.

2. Omenat ovat halvempia kuin appelsiinit.

3. Tortilla lihottaa paljon enemmän kuin salaatti.

4. Minusta liha ei ole yhtä hyvää kuin kala.

5. Pidän enemmän kanasta kuin kalasta.

6. Valkoviini sopii kalan kanssa paremmin kuin punaviini.

7. Nykyisin en syö illalla niin paljon kuin ennen.

8. Öljy on terveellisempää (saludable) kuin voi.

9. Melonissa ei ole niin paljon kaloreita (caloría, f.) kuin banaanissa.

10. Mansikat ovat parhaita marjoja (baya, f.).

11. Makkara (embutido, m.) on suomalaisten tavallisin (corriente) vihannes.

12. Aamiainen on päivän tärkein ateria (comida, f.).

13. Pidän viinirypäleistä yhtä paljon kuin persikoista (melocotón, m.).

14. Tarvitsemme yhtä paljon sipulia kuin paprikoita.

15. Tuo ravintola on kaupungin huonoin ja kallein.

16. On tavallisempaa ottaa kahvia kuin teetä aterian päälle (después de).

 

4. Superlativo absoluto: malísimo = muy malo

1. El niño de los vecinos es buenísimo.

2. Mis amigos viven cerca, bueno, cerquísima, en la casa de al lado.

3. María es (simpática). _______________________.

4. Esta noticias es (importante) ______________________ .

5. Miguel se ha comprado un piso (grande) __________________ .

6. Ellos trabajan (poco) ________________________ .

7. Había (mucho) ___________________ gente en la conferencia.

8. Su novio es (guapo) ________________________ .

9. Esa serie de televisión es (popular) ___________________ .

10. Jaime es (pesado) _____________________ .

11. Pues, el artículo es (interesante) _________________________ .

12. Ayer me pasó una cosa (tonta) __________________________ .

etusivu

sisällys