R
efranes y expresiones idiomáticas –
sananparret ja idiomaattiset sanonnatNumero viittaa sivuun, jolla sananlasku esiintyy kirjassa.
UNIDAD UNO
El mundo es un pañuelo (nenäliina). Kyllä maailma on pieni. • 17
• 17
Hablando se entiende la gente. Puhumalla asiat selviävät.
La mujer en casa con la pata (jalka) quebrada (poikki). Naisen paikka on kotona. • 13
saber nadar y guardar la ropa selvitä mahdollisimman vähällä hankalasta tilanteesta • 20
UNIDAD DOS
Aquí hay buen rollo. Täällä on hyvä fiilis. • 39
La letra (oppi, tieto) con sangre (veri) entra. Oppi ei tule helpolla. • 46
Lo que se aprende en la cuna (kehto), siempre dura. Minkä nuorena oppii, sen vanhana taitaa. • 36
Saber latín Olla etevä. • s. 38UNIDAD TRES
Andar como Pedro por su casa. Olla "liiankin" kotonaan jossakin. •
64
Barrer (lakaista) para casa. Hoitaa homma kotiin päin. • 69
Empezar la casa por el tejado (katto). Tehdä nurinkurisesti. • 68
Enrollarse (mennä rullalle) como una persiana (kaihdin). Jäädä suustaan kiinni. •65
Ir de mal en peor. Mennä ojasta allikkoon. • 75
Tirar (heittää) la casa por la ventana. Elää ylin varojen. • 67
Vivir en el quinto pino. Asua hevon kuusessa. • 69UNIDAD CUATRO
A nadie le amarga (olla kitkerä) un dulce. Kenenkään suu ei ole tuohesta.• 99
Aburrirse como una ostra (osteri). Pitkästyä totaalisesti. • 84
Coger a alguien con las manos en la masa (taikina). Tavata itse teosta. • 93
De la mar el mero (tummameriahven), del monte (mäki) el cordero.
Kala tulee merestä, karitsanliha maalta. • 84
Eso es pan comido. Lasten leikkiä. (Helppo nakki.) • 93
Estar más claro que el agua. Olla päivänselvää. • 95
Estar más serio que un ajo. Olla totinen toveri. • 98
Hacer buenas migas (leivänmurut) con alguien. Olla hyvää pataa jnk kanssa. • 93
Las penas con pan son menos. Murheet ovat pienempiä, jos on kylläinen. • 93
Llamar al pan pan y al vino vino. Kutsua asioita niiden oikeilla nimillä. • 93
Morirse de hambre / sed. Kuolla nälkään / janoon. • 99
¡Ojo! Huom! • 87
Ponerse rojo como un tomate. Punastua kuin tomaatti. • 95
Ser más bueno que el pan. Olla kultainen • 93
Ser más listo que el hambre. Olla nokkela ja kekseliäs. • 95
Tomar las doce uvas. Ottaa uusi vuosi vastaan. • 99
Vivir a pan y agua. Elää niukasti. • 99UNIDAD CINCO
Cantarle las cuarenta a alguien. Antaa kuulla kunniansa. • 124
El que la sigue, la consigue. Sisu vie vaikka läpi harmaan kiven. • 115
Faltarle a uno un tornillo. Olla ruuvi löysällä. • 127
No es oro todo lo que reluce. Ei kaikki ole kultaa, mikä kiiltää. • 122
No poder ver a alguien ni en pintura (maalaus). Ei sietää silmissään. • 111
Quien calla (vaikenee), otorga (myöntää). Vaitiolo on myöntymisen merkki. • 115
Quien no llora (itkeä), no mama (imeä rintaa). Joka ei itke, ei saa maitoa. On pidettävä puolensa. • 114
Si no quieres a quien te quiere, ¿a quién vas a querer? Jollet tykkää siitä, joka tykkää sinusta, kenestä
aiot tykätä? • 115
Tener mal templada la guitarra. Olla pahalla tuulella. • 121UNIDAD SEIS
A mal tiempo, buena cara. Ei pidä lannistua. • 134
Beber como un cosaco (kasakka). Juoda kuin sieni. • 141
Caérsele a alguien la cara de vergüenza (häpeä, nolous). Hävetä silmät päästään. • 141
Cuantos más seamos, más reiremos. Mitä enemmän meitä on, sitä hauskempaa meillä on. • 149
Decir cuatro cosas a alguien. Sanoa pari valittua sanaa.• 141
Dormir como un tronco. Nukkua kuin tukki. • 141
El que tiene boca se equivoca (erehtyä). Yrittänyttä ei laiteta. • 134
Estar fuerte (vahva) como un roble (tammi). Olla hyvässä kunnossa. • 148
¡Estás en los huesos (luu)! Olet langanlaiha. • 144
Fumar como un condenado (tuomittu) / camionero (rekkakuski). Polttaa kuin viimeistä päivää. • 141
Los ojos son el espejo del alma. Silmät ovat sielun peili.• 134
Mal de muchos, consuelo (lohdutus) de tontos. Laiha lohtu! • 151
Manos frías, corazón caliente. Kylmät kädet, lämmin sydän. • 134
Más vale prevenir (ennakoida) que curar (parantaa). Parempi katsoa kuin katua.• 154
Mente sana en cuerpo sano. Terve sielu terveessä ruumiissa. • 138
Multiplícate por cero (Kerro itsesi nollalla.) Häivy! • 149
No decir ni mu. Ei puhua pukahtaakaan.• 141
No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy. Älä jätä huomiseksi sitä minkä voit tehdä tänään.• 149
No hay mal que por bien no venga. Ei niin pahaa, etteikö jotain hyvääkin. • 146
¡Ojo! Huom! Varo! • 141
Para ver y para ser visto. Nähdä ja tulla nähdyksi. • 146
Preparados, listos … Paikoillenne, valmiina, … • 139
Ser como un dolor (särky) de muelas (poskihammas). Olla äärimmäisen rasittava. • 150
Tener el sexto sentido (aisti) para algo. Omata kuudes aisti. • 135UNIDAD SIETE
Agua pasada (virrannut) no mueve (liikkuttaa) molino (mylly). Menneen talven lumia. • 169
El canto del cisne. Joutsenlaulu • 173
Estar como pez en el agua. Olla kuin kala vedessä. • 161
Estar en el séptimo cielo. Olla seitsemännessä taivaassa. • 173
¡Hola, tronco (runko)! Mitä kundi! • 177
Ir al grano (jyvä). Käydä suoraan asiaan. • 180
Irse por las ramas (oksa). Eksyä asiasta. • 180
Llevarse como el perro y el gato. Olla kuin kissa ja koira. • 179
Llevarse el gato al agua. Saada tahtonsa perille. • 179
No se pueden pedir peras (päärynä) al olmo (jalava). Ei pidä pyytää mahdottomia. • 180
Ser un cuco (käki). Olla ovela ja röyhkeä. • 173
Ser un perro viejo. Olla vanha kettu. • 179
Tocar el cielo con las manos. Hipoa täydellistä onnea. • 173
Todo va viento en popa (laivan perä). Kaikki sujuu myötätuulessa. • 175
Vacas flacas. (Laihat lehmät). Huonot ajat. Laihat vuodet. • 180
Ver las estrellas. Nähdä tähtiä.• 161
Vida de perro. Koiran elämää. • 179
refrán, m. Frase popular que tiene un contenido moral o doctrinal.
Más vale tarde que nunca. Parempi myöhään kuin ei milloinkaan.modismo, m. Conjunto de palabras que presenta un orden fijo y que funciona como un elemento único.
en un abrir y cerrar de ojos silmänräpäyksessälocución, f. Conjunto de palabras que presenta un orden fijo y que funciona como un elemento único.
al pie de la letra kirjaimellisesti
Le gusta comer a deshora.
Nos pidió que le echáramos una mano.a los cuatro vientos joka puolelle caradura, m. / f. röyhkimys cortar el bacalao määrätä kaapin paikka (leikata kapakala) de pies a cabeza kiireestä kantapäähän estar en el quinto pino olla hevon kuusessa Huí el trueno, caí en el relámpago. jouduin ojasta allikkoon.
(Pakenin jyrinää, kompastuin salamaan.)ir de Guatemala a Guatepeor joutua ojasta allikkoon ir de mal en peor joutua ojasta allikkoon meter la pata mokata, möhliä no tener pies ni cabeza ei olla päätä eikä häntää se me cae la cara de vergüenza häpeän silmät päästäni ser como un dolor de muelas
(= una persona pesada y molesta)varsinainen päävaiva ser un hueso olla kova ja ankara tener mucha cara olla röyhkeä venir como el anillo al dedo sopia kuin nyrkki silmään
Refranes
Yritä tunnistaa tai keksiä sanontojen merkitys, ennen kuin luet suomennoksen.
Monille on aivan sama vastine suomessa.
A mal tiempo, buena cara. Ei auta itku markkinoilla. Año nuevo, vida nueva. Uusi vuosi, uudet kujeet. Aquellos son ricos que tienen amigos. Ne ovat rikkaita joilla on ystäviä. Cortesía de boca, gana mucho a poca costa. Suullinen kohteliaisuus, paljon tuottoa vähin kuluin. Cuando amigo pide no hay mañana. Kun ystävä pyytää apua, ei puhuta huomisesta. Cuando el gato está ausente, los ratones se divierten. Kun kissa on poissa, hiiret hyppii pöydällä. El amor entra por los ojos. Rakkaus syttyy silmien kautta. El que tiene boca, se equivoca. Kellä suu on, se erehtyy. El tiempo es el mejor juez. Aika on paras tuomari. El tiempo todo lo cura. Aika parantaa haavat. En boca cerrada no entran moscas. Suljettuun suuhun eivät kärpäset lennä. Honra y provecho no caben en un mismo saco. Kunniallisuus ja eduntavoittelu eivät mahdu samaan säkkiin. La fe mueve montañas. Usko siirtää vuoria. La mentira tiene patas muy cortas. Valheella on lyhyet jäljet. La ocasión hace al ladrón. Tilaisuus tekee varkaan. La palabra es plata, pero el silencio es oro. Puhuminen on hopeaa, vaikeneminen kultaa. Lo barato es caro. Halpa käy kalliiksi. Lo que el ojo ve, cree el corazón. Minkä silmä näkee, sen sydän uskoo. Lo que se aprende en la cuna (kehto), siempre dura. Minkä nuorena oppii, sen vanhana taitaa. Más sabe el diablo por viejo que por diablo. Enemmän piru tietää siksi että on niin vanha kuin siksi, että on piru. Más vale lo malo conocido que lo bueno por conocer. Parempi huono ja tunnettu kuin hyvä ja tuntematon. Muchas manos hacen ligero el trabajo. Mitä useampi käsipari, sen kevyempi työ. No es oro todo lo que reluce. Ei kaikki ole kultaa mikä kiiltää. No hay año malo con abril bueno. Ei ole huonoa vuotta hyvän huhtikuun jälkeen. Pagan justos por los pecadores. Oikeamieliset kärsivät syntisten rangaistuksen. Poderoso caballero es don dinero. Raha on mahtava herra. Por el fruto se conoce el árbol. Hedelmästä puu tunnetaan. Ser la niña de mis/sus ojos. Olla silmäterä Ser más bueno que el pan. Olla sydän puhdasta kultaa. Si miras mucho atrás, a ninguna parte llegarás. Jos katsot aina taaksesi, et pääse eteenpäin. Sobre gustos no hay nada escrito. Makuasioista ei voi kiistellä. Tal padre, tal hijo. Millainen isä sellainen poika. Todo tiene un precio. Kaikella on hintansa. Todo va viento en popa. Kaikki sujuu myötätuulessa.