Liite: Kieliopin opetuksesta
Tällä sivulla:
1 Kieliopin opetuksen tavoitteita |
2 Tavoitteita eri kouluasteilla |
3 Äänneopin opetuksesta |
4 Muoto- ja lauseopin
opetuksesta | 5 Semantiikan ja
pragmatiikan opetuksesta | Lähteitä
Tällä liitesivulla on sekä sivunsisäisiä linkkejä että linkkejä
Verkkokieliopin muille sivuille ja aineiston ulkopuolelle. Liitteensisäiset linkit on
merkitty sirkumfleksillä (^) ja muille Verkkokieliopin sivuille johtavat linkit kulmalla
(>). Tähdellä (*) merkityt linkit avaavat uuden ikkunan, jossa on selityksiä tai
aineiston ulkopuolisista lähteistä löytyvää tietoa. Liitteestä kertyy A4-tulosteita
n.
13 sivua.
Koulussa kieliopin opetuksella pyritään antamaan oppilaille välineitä
kielen ilmiöiden erittelemiseen. Kielitiedon pitäisi edistää myös kielenkäytön
taitoja. Yleiskieltä ja kirjakielen normeja täytyy varta vasten opettaa, mutta opetuksen
tulee lähteä oppilaiden omasta kielestä. Luontaista kielitajua vahvistamalla, uusien
tapausten ja esimerkkien pohjalta keskustelemalla ja päättelemällä pyritään kohti
laajempia ja yleisempiä säännönmukaisuuksia.
Pedagogisen kieliopin perusteita
Koulun kielitiedon opetusta on vanhastaan sanottu koulukieliopiksi.
Opetusministeriön asettama kielioppityöryhmä käyttää mietinnössään nimitystä pedagoginen
kielioppi (^Kieli ja sen kieliopit 1994).
Pedagoginen kielioppi on erilainen kuin tieteellinen kielioppi. Asiat
pitää koulussa motivoida niin, että ne tuntuvat kiinnostavilta ja hyödyllisiltä.
Käsitteitä pitää havainnollistaa, esimerkkien on oltava yksinkertaisia ja helposti
muistettavia. Säännöt perustuvat prototyyppisiin*
tapauksiin ja ovat nyrkkisääntöjen luonteisia. Kielen rakenteen käsittelyssä
painopiste on päättelytaitojen kehittämisessä.
Monipuolisuus ja väljyys
Mikään kielioppi, tieteellinenkään, ei ole kattava ja tyhjentävä
selvitys kielen rakenteista. Siksi peruskoulussa opetettavalta kieliopilta ei voi vaatia,
että se kuvaisi kielen tai edes lauseen rakenteet tyhjentävästi. Esimerkiksi
lauseenjäsennys on koulukieliopissa*
esitetty niin, että kaikki lauseet jäsentyvät yksiulotteisesti ja
jäännöksettömästi.
Kielioppityöryhmän kannan mukaan kouluopetuksessakin olisi
hyödynnettävä eri tutkimussuuntausten tuloksia ja ideoita. Toisaalta
perinteisestäkään ajattelusta ei ole tarpeen sanoutua kokonaan irti. (Matematiikan
opetuksessa joukko-oppiin perustuva kokeilu osoitti, miten vaikeaa on siirtyä opettamaan
perinteisen mallin vastaisesti.)
Asioita opetetaan siinä järjestyksessä kuin niistä on hyötyä
päättely- ja kielitaidoille, ei niinkään kieliopin systematiikan mukaan. Toisaalta
kielioppia ei pidä alistaa yksipuolisesti vain oikeakielisyyden ja vieraiden kielten
opetuksen palveluun.
Varsinkin ^yläasteella ja ^lukiossa oppiaineksen valintaan vaikuttavat myös
yleissivistävät näkökohdat. Lukiossa äidinkieltä voidaan lähestyä teoreettisemmin,
jolloin opetuksella on enemmän yhtymäkohtia tutkimukseen.
Kielen ilmiöistä tiedostuminen
Kielitiedon opetus pohjautuu sekä yleiskieleen että arkikieleen.
Oppilaiden omaa kieltä voidaan hyödyntää mahdollisuuksien mukaan kielen rakenteen,
sanaston ja tyylien tarkkailussa. Pedagogisesti järkevää on lähteä siitä, että
oppilaiden kielelliset intuitiot (sisäinen näkemys, vaistonvarainen tajuaminen)
ovat periaatteessa oikeita. Yleiskieltä ja kirjakielen normeja täytyy silti varta
vasten opettaa. Tämä on kielioppityöryhmän mietinnön mukaan koulun tärkeä
velvollisuus. (^Kieli ja sen kieliopit 1994.)
Kielen analyysin tulee lähteä oppilaan kiinnostuksesta ja oppilaan
käsitteistä ja päätyä kieliopillisiin säännönmukaisuuksiin ja kieliopin
käsitteisiin. Äidinkieleen sopii keskustelunomainen opetustyyli. Kieliopillisten
määritelmien "vuotamista" pidetään usein uhkana johdonmukaiselle
opettamiselle. Kielioppityöryhmän mietinnön mukaan tällainen epätäydellisyys tarjoaa
pedagogisesti oikein oivallettuna kielitieteen perusteet tuntevan opettajan ohjauksessa
erinomaisen lähtökohdan tutkivalle opetuskeskustelulle.
Kieliopin opetusmenetelmät ovat päättelyä, vertailua, intuitioiden eksplikointia
eli yritystä sanoa omasta kielestä tehdyt havainnot jonkinlaisen metakielen (kielen
kuvauksessa käytetyn kielen) avulla. Vähemmälle huomiolle voi jättää säännöt,
esimerkit ja sääntöjen havainnollistamiset ja ^kuvittamiset. (^Kieli ja sen kieliopit 1994.)
Päättelytaitojen kehittäminen
Pedagogisessa kieliopissa asioiden käsittely perustuu lapsen
kognitiiviseen ja metalingvistiseen kehitystasoon ja etenee kehityksen mukana. Asioita
otetaan esille ja käsitellään sen mukaan, millaisiin kognitiivisiin päätelmiin lapsi
pystyy. (^Kieli ja sen kieliopit 1994.)
Ala-asteella on erityisen tärkeää lapsen käyttämien metalingvististen
tai muiden asiaan liittyvien arkikielen käsitteiden eksplikoiminen ja suhteuttaminen
kieliopillisiin käsitteisiin. Tällaisia käsitteitä ovat mm. sana, lause,
nimi, taivuttaa, pääte, vartalo, tekijä, tekeminen.
Voidaan myös kiinnittää huomiota kategorioiden epämääräisiin rajoihin eli ohjata
prototyyppiajatteluun.
Opetussuunnitelmien perusteet
Valtakunnalliset opetussuunnitelmien perusteet antavat väljät puitteet
opetuksen järjestämiselle. Varsinaiset opetussuunnitelmat tehdään kunnissa ja
kouluissa. Peruskoulua varten ei ole luokka- eikä kurssikohtaisia tavoitteita, niin kuin
on lukiossa. Kielioppityöryhmän mietinnön mukaan olisi kuitenkin hyvä päästä
yleiseen sopimukseen ainakin ala- ja yläasteen kieliopinopetuksen päätavoitteista ja
-sisällöistä, jotta vältyttäisiin päällekkäisyyksiltä ja opetuksen aukoilta. (^Kieli ja sen kieliopit 1994.)
Seuraavaan jaksoon on poimittu kielioppityöryhmän mietinnöstä
sellaisia tavoitteita, joita kieliopin opetus voi eri luokka-asteilla tukea. Tärkeitä
uusia painotuksia ovat mm. lauseen ^hierarkkisen
rakenteen opettaminen ja luopuminen pikkutarkasta jäännöksettömästä
lauseenjäsennyksestä. Opitut kieliopin käsitteet voidaan ottaa soveltaen käyttöön
myös tekstikokonaisuuksia ja puhekieltä käsiteltäessä.
Ala-asteen tavoitteita
Ala-asteella äidinkielen tunteja on enemmän kuin yläasteella ja
lukiossa, joten siellä on aikaa paneutua tärkeisiin perusasioihin paremmin kuin
myöhemmässä vaiheessa. Peruskoulun kahdella ensimmäisellä luokalla äidinkielen
opetuksen tärkein tehtävä on luku- ja kirjoitustaidon opettaminen ja varmentaminen
sekä siihen liittyvän metalingvistisen tiedon käsitteleminen.
^Puhutun ja kirjoitetun kielen erot
ja puheen muuttaminen kirjoitukseksi ovat myös ala-asteen kielitiedon tärkeitä
sisältöjä. Lapsen on tajuttava kirjoituksen konventionaalinen (sopimuksenvarainen)
luonne: esimerkiksi miten puhutun kielen äänteitä vastaavat kirjoituksessa kirjaimet ja
miten kirjoitetussa kielessä tarvitaan erilaisia välimerkkejä. Kirjoitettu teksti on
erilaista kuin puhuttu, koska kirjoituksessa ei voi käyttää ei-kielellisiä keinoja.
Samalla kun opitaan lukemaan ja kirjoittamaan, opitaan myös kielen ^merkkijärjestelmäluonne. Lauseesta opitaan ensiksi
etsimään ^(predikaatti)verbi,
vaikka siitä ei tarvitse käyttää alussa kieliopillista nimitystä. Lause on
tärkeä käsite myös kirjoituksen muokkaamisessa. Välimerkit on opetettava
siten, että kiinnitetään huomiota niiden merkitykseen tekstin selventäjinä. (^Kieli ja sen kieliopit 1994.) On syytä
välttää liian mekaanisia ohjeita välimerkkien opetuksessa. Esim. pilkku* ei suinkaan tule aina että- ja joka-sanan
eteen. Mekaanisia ohjeita seuratessaan oppilas toimii ajattelematta kirjoittamansa tekstin
sisältöä ja päätyy siksi usein vääriin ratkaisuihin. (^Salervo
1988.)
Kielioppityöryhmän mietinnössä suositellaan ala-asteelle myös
prototyyppisten >semanttisten roolien
(tekijä, kohde yms.) etsimistä yksittäisistä lauseista ja teksteistä. Semanttiset
roolit auttavat myöhemmin ymmärtämään ^lauseenjäsennyksen peruslogiikkaa.
^Sanaluokkien opiskelussa voi käyttää semanttisia
määritelmiä, mutta ala-asteen ylimmillä luokilla ne voi yhdistää muodollisiin
määritelmiin eli sanaluokkien erilaiseen taivutukseen. Opetuksen tulee perustua
oppilaiden omiin havaintoihin ja oivalluksiin. Vaikeasti luokiteltavia sanoja tulee oppia
sietämään. Verbeistä opitaan tunnistamaan >kieltomuodot
ja ^tempukset.
^Semanttisia kysymyksiä käsitellään
ala-asteella ensimmäisestä luokasta lähtien. Semantiikkaa tulisi opiskella
leikinomaisesti ensi sijassa luonnollisissa konteksteissa eikä pelkästään irrallisten
sanojen merkityksinä. Keskeinen lähtökohta niin ala- kuin yläasteen opetuksessa on,
että semanttisiin ongelmiin ei ole yhtä oikeata vastausta ja lasten intuitiot ovat
periaatteessa oikeita.
Myös yläasteella kieliopin opetus perustuu kielioppityöryhmän
näkemyksen mukaan semanttisiin prototyyppisiin käsitteisiin ja niiden ymmärtämiseen.
Yläasteellakin opetus pyritään kytkemään tekstien analysoimiseen sekä omien tekstien
tuottamiseen ja muokkaamiseen. ^Lauseenjäsennyksessä
ei pyritä kaiken kattaviin jäsennyksiin vaan huomio kiinnitetään yhteen käsitteeseen
tai läheisesti toisiinsa liittyviin käsitteisiin kerrallaan (esim. tekijä
tekeminen, tekijä subjekti, tekeminen teon kohde, teon kohde
objekti).
Yläasteella tärkeitä opittavia asioita ovat lauseessa ilmenevät
erilaiset suhteet ja rakenteet, lause ja >lausemaisuus.
Siellä käsitellään myös keskeisiä verbin ja nominien >taivutuksen
kategorioita sekä ^sanaluokkajakoa ja sen suhteellisuutta.
Äidinkielen opetuksessa annetaan kielestä kuva, joka auttaa myös kielten välisessä
kontrastiivisessa (rakenteita vertailevassa) tarkastelussa. Näitä ongelmia voidaan
pohtia myös äidinkielen opettajan ja vieraan kielen opettajan yhteistyönä.
Tekstilajien käsittelyn yhteyteen kuuluu myös ^yleiskielen ja kirjakielen käsittely: mitä
vaatimuksia erilaiset tekstilajit ja kontekstit asettavat tekstien kielelliselle muodolle
ja kieliasun viimeistelylle. Tällaisessa asiayhteydessä on luontevaa pohdiskella kielen
selkeyden ja erilaisten puhe- ja kirjoituskäytänteiden merkitystä.
Lukiossa ei ole vanhastaan opetettu kielioppia. Suomen kielen muoto- ja
lauseopin yleiskuva luodaan uudessakin koulussa yläasteella. Toisaalta teoreettinen
näkökulma kieleen alkaa kiinnostaa useimpia oppilaita vasta lukiossa. Lukion kursseilla
on mahdollista syventää käsitystä suomen kielestä suomalais-ugrilaisena ja
eurooppalaisena kielenä sekä tarkastella nyky-Suomea monikielisenä yhteisönä.
Suomen kielen ominaispiirteitä voidaan katsoa typologisesta* tai kontrastiivisesta*
näkökulmasta ja tutustua modernin sosiolingvistiikan* ja kielisosiologian tuloksiin.
Kielioppityöryhmän mietinnön mukaan tällainen tieto on tähdellistä kuljettaessa
kohti yhdentyvää Eurooppaa. (^Kieli ja sen
kieliopit 1994.)
Lukiossa käytettävä metakieli*,
kieliopillinen ja muu kielitieteellinen käsitteistö, lähtee ja jatkaa siitä, mihin
yläasteella on päästy. Ideoita ja käsitteitä otetaan myös ^semantiikan ja kielen
käytön tutkimuksesta. Lauseopin käsitteitä voidaan käyttää myös kriittisen
tarkastelun välineinä paljastettaessa kielellistä vallankäyttöä ja purettaessa
tekstien ideologisuutta.
Tekstien lukemisessa ja omien tekstien tuottamisessa tarvittavia
jäsentämisen ja erittelyn välineitä saadaan tekstin ja ^diskurssin tutkimuksesta, vaikka
alan tutkimus on vielä keskeneräistä. "Jos tekstiin ulottuva pedagoginen kielioppi
nähdään retoristen mahdollisuuksien aukaisijana eikä vain virheratsian apuvälineenä,
se voi osaltaan alentaa kynnystä puhutusta kirjoitettuun kieleen ja poistaa
kirjoituskramppia, joka on osa suomalaista ahdistusta." (^Kieli ja sen kieliopit 1994.)
Suomi vieraana kielenä
Vieraan kielen kieliopissa ei voida vedota luontaiseen kielitajuun, vaan
kielenoppijalle pitäisi vähitellen kehittyä sellainen kielellinen hahmotustapa, joka
jossain määrin vastaa äidinkielen puhujan kielitajua. Vieraan kielen opetuksessa
vaikeudet kohdistuvat toisiin asioihin kuin äidinkielen opetuksessa. Esimerkiksi oppilaan
oman äidinkielen rakenteet häiritsevät suomen rakenteiden oppimista. Lisäksi useimpien
muiden kielten näkökulmasta suomen sanasto on outoa. Sanaston oppimista hankaloittaa se,
että sanoja on vaikea löytää sanakirjoista, koska >perusmuodon määrittäminen on
vaikeaa taivutusmuodon perusteella. (^Kieli ja sen
kieliopit 1994.)
Jotta oppilas pystyisi mahdollisimman pian selviytymään jotenkin
vieraalla kielellä, hänelle täytyisi opettaa eri kielenkäyttötilanteissa tarvittavaa
kieltä. Muotojen kattavaa esittelyä kielioppityöryhmän mietintö pitää
toisarvoisena. Sen sijaan pitäisi oppia ilmaisemaan joitakin kommunikaation kannalta
tärkeitä perusasioita: olemassaoloa, omistamista, kieltoa, mennyttä aikaa, määrää,
syysuhteita jne. Kielioppityöryhmä uskoo, että suomen kielen lauseiden rakenteen
kuvaamiseen voidaan käyttää paremmin >peruslausetyyppejä
kuin perinteistä subjekti-predikaattiajattelua. (^Kieli ja sen kieliopit 1994.)
Kielioppityöryhmän mietinnössä esitetään eräitä kohtia, joissa
vieraskielisten opetuksessa käytettävä suomen kielioppi eroaa äidinkielen opetukseen
kuuluvasta kieliopista. Kun suomen taivutusmuotoja esitellään muunkieliselle, ei ole
välttämätöntä pitää kiinni "oikeasta" jaosta vartaloon ja
taivutuspäätteeseen; esim. >partitiivin
päätteeksi voidaan katsoa -A ja -tA päätteiden lisäksi pääte -ttA
(omena+a, maa+ta, lause+tta). >Passiivin
muodostus voidaan useimmissa verbiryhmissä opettaa perusinfinitiivin avulla:
infinitiivi+An (esim. voida+an, luulla+an, haluta+an, valita+an, vanheta+an).
Supistumaverbien >imperfektin tunnukseksi
kannattaa esittää pääte -si pelkän -i:n sijasta (esim. huoma+si+n,
hyppä+si+n).
Suomen >subjektin, >objektin ja >predikatiivin
muoto on ollut korostetusti esillä sekä suomen kielen tutkimuksessa että suomea
vieraana kielenä opetettaessa. Kummassakin tapauksessa sitä on pidetty erityisen
vaikeana asiana. Kielioppityöryhmän mietinnössä muunkielisten opetukseen suositellaan
suvaitsevaista asennetta. Useimmiten väärän sijan käyttö ei johda väärään
tulkintaan. Myös muissa kielissä on vaikeasti opittavia asioita, joissa sattuu virheitä
vielä vuosien opiskelun jälkeen. (^Kieli ja sen
kieliopit 1994.)
Suomea vieraana kielenä opetettaessa kannattaa tuoda esille ns. >suuntaverbit, joihin liittyy
suuntasija (esim. ostaa jostakin, löytää jostakin, unohtaa jonnekin, pudottaa
johonkin). Ulkoisia paikallissijoja käytetään muissakin kuin konkreettisen paikan
tai paikallisen suhteen kiinteyden merkityksessä, esim. ilmaisemassa >omistamista (Minulla
on auto), omistuksen siirtymistä (Annoin kirjan Liisalle, Sain kirjan Liisalta)
tai abstraktimpaa vastaanottajaa (Kerroin viestin Liisalle). (^Kieli ja sen kieliopit 1994.)
Sanajärjestyksellä on suomessa tärkeä merkitys eri >peruslausetyyppien erottamisessa.
Subjektialkuisia lauseita ovat suomessa >transitiivilause,
>intransitiivilause ja >predikatiivilause. Niistä eroavat
omiksi tyypeikseen paikallissijaisella nominilausekkeella tai muulla paikanilmauksella
alkavat lauseet, joita ovat >eksistentiaalilause,
>omistuslause ja >tuloslause. Muunkielisen kannalta on
olennaista, että suomessa eksistentiaalilause merkitään sanajärjestyksellä:
paikanilmaus on ennen predikaattia ja nominilauseke predikaatin jäljessä. Esimerkiksi
englannissa vastaavan lauseen alussa on muodollinen subjekti there, ja
nominilauseke on olla-verbin jäljessä ennen paikanilmausta: Pöydällä on
leipää. There is bread on the table. (^Kieli
ja sen kieliopit 1994.)
Kouluikään tullessaan lapsi alkaa ymmärtää kielen >foneemisysteemejä ja osaa jakaa sanat
äänteisiin. Foneemien tuottaminen vakiintuu ja viimeiset puuttuvat äänteet ilmaantuvat
puheeseen. Vaikka äänteitä opetetaan alimmilla luokilla harvoin erillään puheen
virrasta muulloin kuin lukemisen alkuopetuksen yhteydessä, opettajan on tiedettävä
äänteiden oikea >artikulaatiopaikka ja >artikulaatiotapa sekä äänteiden foneettiset
piirteet. (^Holopainen 1994.)
Fonetiikan ja fonologian peruskäsitteitä
Äänteet ja kirjaimet
Peruskoulun kahdella ensimmäisellä luokalla äidinkielen opetuksen
tärkein tehtävä on luku- ja kirjoitustaidon opettaminen ja varmistaminen. Samalla
opitaan kielen ^merkkijärjestelmäluonne.
Oppimisen edellytyksenä on lingvistinen metakognitio: lapsen on oltava
älyllisesti selvillä kielen perusolemuksesta sekä lukemisen ja kirjoittamisen
luonteesta ja tehtävästä.
Puhe koostuu >äänteistä, ja
kirjoituksessa äänteitä merkitään kirjaimilla. Kun äänteitä yhdistetään,
niistä voi tulla merkkejä. Merkki on sellainen äänneyhdistelmä, joka tarkoittaa
jotakin. Esimerkiksi ku ei ole suomen kirjakielessä merkki, koska se ei tarkoita
mitään, mutta kuu on suomessa aito merkki, koska sillä on tarkoitus. Merkit ovat
tavallisesti sanoja. Sitä, onko äänneyhdistelmä merkki vai ei, voidaan kysyä
oppilailta myös näin: Onko ku sana? Tarkoittaako se jotakin? Onko kuu
sana? Tarkoittaako se jotakin? (^Jämsä 1993; ^Jämsä 2000.)
Yleiskieli ja puhekieli
Kielitiedon opetus pohjaa sekä >yleiskieleen
että arkikieleen. Oppilaan omaa kieltä voidaan hyödyntää mahdollisuuksien mukaan
kielen rakenteen, sanaston ja tyylien tarkkailussa. Yleiskieltä ja kirjakielen normeja
täytyy varta vasten opettaa. Myös normien opetuksen tulee mahdollisuuksien mukaan
lähteä oppilaan omasta kielestä niin, että vertaillaan sitä yleis- ja kirjakieleen ja
motivoidaan normeja esim. selvyys- ja yhdenmukaisuussyillä. Eri kielimuotoihin,
puhekieleen, murteisiin, slangiin, täytyy asennoitua niin, että yleiskielen oppiminen ei
tarkoita oman kielen hylkäämistä. (^Kieli ja
sen kieliopit 1994.)
Puheen tuottaminen, ääntöelimet
>Äänenkäyttöä tulee
harjoituttaa koulussa silloinkin, kun oppilailla ei ole havaittu varsinaisia puhevikoja.
Jokainen opettaja voi pyrkiä siihen, että hän totuttaa lapset puhumaan kuuluvasti,
selvästi, huolellisesti ja luonnollisesti. (^Salervo 1988.)
Suomen kielen tavallisimmat artikulaatiovirheet koululaisilla ovat s,
r, t, l ja k -virheet. Yleisimmät virhetyypit ovat s:n
etisyys ja kurkku-r. (^Holopainen 1994.)
Suomen konsonantti- ja vokaalisysteemi
Holopainen (^1994) on esittänyt
Sovijärveä (^1979) mukaillen seuraavan kuvauksen
suomen kielen äänteistä opetuksen kannalta:
Konsonantit:
p: kieli alhaalla, huulet tiukasti yhdessä; kun huulet
avautuvat, p pomppaa huulilta
t: kieli ylähammasvallissa, lähellä hampaita; kieli liikkuu nopeasti alas
k: kielen kanta liikkuu (iskee) nopeasti suulaen takaosaan
d: kielen kärki ylhäällä keskihammasvallilla; kosketus on ohut ja tuntuu
kurkussa
b: vrt. p; tuntuu lisäksi kurkussa
g: vrt. k; on pehmeämpi ja tuntuu kurkussa
m: huulet sulkevat pehmeästi suuväylän; pieni värinä nenän sivuilla
johtuu ilmavirrasta, kieli alhaalla
n: kieli painuu tiiviisti ylähammasvallia vasten ja sulkee suuväylän;
ilmavirrasta johtuva värinä tuntuu nenän sivuilla
s: kielen kärki ylhäällä keskihammasvallilla; kielen kärjessä pieni
rako, josta ilmavirta tulee; alaleuka liikkuu hiukan eteenpäin
h: suuväylä avoin, kieli ja huulet liikkumattomat, vain henkäys kuuluu
l: kielen kärki kääntyy ylöspäin ja koskettaa hammasvallia; kielen
laidat jäävät alas ja ilmavirta tulee ulos kielen laidoilta
r: kieli ylhäällä keskihammasvallilla; täry tuntuu ja näkyy kielen
kärjessä; hammasväli on pieni
v: yläetuhampaiden kärjet koskettavat alahuulta; kieli alhaalla
j: kieli on jännittynyt ja lähellä suulakea, kielen kärki vapaana ja
hiukan alaspäin taipunut
Vokaalit:
i: kielen kärki on alaetuhampaiden takapinnalla; kielen
selkä kohoaa kitalakeen
y: kielen selkä on etuyläviistossa, kielen kärki alempana kuin i:ssä;
huulet vihellysasennossa
u: kielen kärki on ilmassa, kielen selkä on kohonnut takayläviistoon;
hampaita ei näy edestäpäin; huulet supussa
e: kielen laidat painuvat poskihampaiden sisäpintoja vasten; huulet leveät
ö: kieli on edempänä kuin o:ssa; huulet supussa
o: kielen selkä vetäytyy taaksepäin; huulet pyöreät
ä: kielen kärki koskettaa hampaisiin; kieli alhaalla suun pohjalla
a: kielen kanta vetäytyy taakse; kielen kärki alhaalla suun pohjalla
Prosodiset piirteet
Kvantiteetti
Äänteiden pituuden kuuleminen, >lyhyen ja pitkän
äänteen erottaminen ja äänteiden tuottaminen oikeanpituisina ovat taitoja, joiden
opettaminen on keskeisellä sijalla lukemisen ja kirjoittamisen alkuopetuksessa. Vieraissa
kielissä äänteen kesto osoitetaan vain harvoin samoin kuin suomessa. Kestoasteiden
merkitseminen kirjoituksessa on kaikkein yleisin oikeinkirjoituksen ongelma
suomalaislapsilla. Alaluokilla suositaan auditiivista eli kuunteluun perustuvaa
opetustapaa. Myös oman ääntämisen tarkkaaminen auttaa havainnoimaan kestoa:
"Äännä, kuuntele, kirjoita!"
Paino
Puheessa tavattava >sanapainojen
ja >lausepainojen vaihtelu on
yksi puheen rytmin ilmenemismuoto. Puheen rytmin ja sanapainojen tunnistaminen on lukemaan
ja kirjoittamaan oppimisen kannalta keskeinen taito. Painollisten tavujen sijoittuminen
ilmaisuun paljastaa kuulijalle sanojen rajakohdat, ja eri voimakkuudella lausuttujen
tavujen vaihtelu osoittaa sanan tavujen rajakohdat.
Intonaatio
Suomen kielessä >sanaintonaatioon
ei liity merkityseroja toisin kuin esim. riikinruotsissa. Kuitenkin eräiden
tutkimusten mukaan melodisella erottelukyvyllä on vaikutusta myös suomenkielisten lasten
lukemaanoppimiseen. (^Salminen 1980.)
Omassa puheessaan lapset useimmiten hallitsevat kielen prosodiset
piirteet, mutta niistä voi tulla ongelma lukemisen harjoittelussa. Ääneen tekstiä
lukiessaan oppilas lukee usein mekaanisesti, sisältöä ajattelematta ja
ymmärtämättä. Siksi oppilaita on ohjattava lukemaan sisällöllisiä kokonaisuuksia ja
ikään kuin puhuen. (^Salervo 1988.)
Prosodisten piirteiden eksplisiittinen, nimenomainen opetus tulee
kysymyksen vasta ala-asteen ylimmillä luokilla esittävän lukemisen yhteydessä.
Fonotaksi
Vokaalien fonotaksi
>Diftongien erottaminen
>vokaaliyhtymistä on
tärkeää myös opettajalle lukemisen alkuopetuksessa, kun sanoja hahmotetaan tavuittain.
Diftongien kirjoittamisessa esiintyy myös ongelmia. Komponentit vaihtavat helposti
paikkaa: ei -> ie, ui -> iu jne. Tämä on ns. reversaalivirhe.
Koulussa on syytä harjoitella sanomaan ääneen myös sellaisia sanoja,
joissa ei ole >vokaalisointua.
Konsonanttien fonotaksi
Koulussa on syytä harjoitella lausumaan ääneen myös suomelle vieraita >konsonanttiyhtymiä.
Tavurakenne
Vaikka kyky jaksottaa sanoja >tavuihin
on synnynnäinen, tätä taitoa on syytä harjoituttaa lukemaan ja kirjoittamaan
opettelun vaiheessa. Tähän sopivat erilaiset leikinomaiset harjoitukset kuten puheen
hidastaminen (esim. matkittaessa höyryjunan ääntä), huhuilu kaukana olevalle
toverille, taputtaminen sekä laulaminen siten, että kukin tavu saa oman
sävelkorkeutensa (^Salervo 1988).
Kirjoituksen ja ääntämisen väliset erot
Oikeinkirjoituksen opetuksessa voidaan käyttää auditiivista tai visuaalista
opetustapaa sen mukaan, vedotaanko etupäässä kuuloon vai näköön. Lapset voidaan
panna tarkkaamaan kirjoitettua sanaa ja kirjoittamaan mallin mukaan tai ääntämään
sanaa ja kuuntelun pohjalta kirjoittamaan sitä.
Kuuloon vetoavalla menetelmällä ja ääntämisen harjoituksella on
etusija ala-asteen opetuksessa. Vanhemmat ja lukutaitoisemmat oppilaat hyötyvät enemmän
sanan kirjoitusasun tarkkaamisesta ja mieleenpainamisesta.
Suomen ortografiassa on joukko tapauksia, joissa oikea ääntäminen ei
anna ohjetta kirjoittamiselle. Selvimpiä eroja ääntämisen ja kirjoittamisen välille
aiheuttavat >loppukahdennus ja erilaiset >assimilaatiot.
Yksi kieliopin opettamisen tavoite on, että koulussa opittaisiin
riittävä metakieli, kielestä puhumisen kieli. Sanaluokkien nimityksiä sekä
semanttisia ja syntaktisia rooleja tarvitaan lauseiden rakenteesta ja sanojen tehtävistä
puhuttaessa. Mitä paremmin kielioppi auttaa näkemään kielen moni-ilmeisyyden, sitä
paremmat edellytykset se tarjoaa oman tekstin hiomiseen ja työstämiseen. (^Kieli ja sen kieliopit 1994.)
Vanhastaan kielen rakenteiden opetukseen liittyvää abstraktiutta on
koulussa pyritty vähentämään havainnollistamalla kieliopillisia käsitteitä
kuvin. Esim. taivutuspäätteitä on verrattu eläinten häntään tai pyrstöön.
Sanaluokkia on havainnollistettu paitsi haarautuvalla puulla myös esim. lipastolla.
Lauseenjäseniä on rinnastettu perheen jäseniin. (^Sarmavuori & Rauramo 1984.)
Perinteisiä havainnollistamiskeinoja on myös kritisoitu haitallisina ja
harhaanjohtavina. Ne myös lisäävät muistettavaa asiaa: on muistettava paitsi
määritelmät myös havainnollistukset. (^Kallas 1984; ^Salervo 1988.)
>Sanaluokkia on perinteisesti
opetettu kolmannelta luokalta lähtien. Sanaluokat, niin kuin muutkin kieliopilliset
kategoriat, on helpointa opettaa prototyyppien*
avulla. Epätyypilliset tapaukset ja ristiriidat tarjoavat kuitenkin hyviä
lähtökohtia problematisoivalle, ongelmakeskeiselle opetustavalle. Yleensä luokittelu
perustuu >merkitykseen, mutta määrittelyssä
joudutaan tarkastelemaan myös sanaluokkien >taipumista
ja käyttöä lauseessa.
Puhuttaessa >substantiiveista
"nimisanoina" on otettava huomioon, että lapset tajuavat nimiksi ensi
sijassa varsinaiset erisnimet. Opetettaessa >adjektiiveja on varottava
suosimasta adjektiivien liiallista käyttöä. Adjektiiveilla elävöitetään ja
tarkennetaan sanomaa sopivasti. >Numeraalien
opetuksessa kannattaa todeta, että lukusana voidaan ilmaista lyhemmin merkitsemällä
se numerolla. >Pronominien deiktinen
(viittaava) erityislaatu auttaa ymmärtämään puhutun kielen erityisominaisuuksia ja
kirjoitetun kielen sidoksisuutta. Pronomineja voi käyttää silloin, kun muillekin kuin
itselle on selvää, kenestä tai mistä puhutaan.
>Verbien tärkeimmät
merkitykset havaitaan yleensä helposti. Opetuksessa kannattaa kuitenkin korostaa, että
verbien tärkein tuntomerkki on niiden >taipuminen
persoonamuodoissa (esim. juoksu ilmaisee tekemistä mutta ei ole verbi).
Ylemmillä luokka-asteilla sanaluokkien avulla voidaan luonnehtia eräitä
tyylipiirteitä. Substantiivivaltainen tyyli* on hidasta ja raskasta, verbit
luovat tekstiin dynaamisuutta. Pohtiva teksti vaatii >konjunktioita. Usein konjunktiot
opetetaan luettelona, mutta hyöty on vähäinen, ellei mukaan liitetä mitään
syventävää.
Nominien sijat
Sijamuotoja ei opeteta enää samanarvoisten sijojen luettelona, vaan
kysytään mihin jotain tiettyä sijaa tarvitaan ja kuinka keskeinen se on kielen
rakenteessa.
>Kieliopillistuneimpia sijoja
suomessa ovat >nominatiivi, >partitiivi ja >genetiivi. Ne esiintyvät >subjektin, >objektin ja >predikatiivin
sijoina.
>Paikallissijat ilmaisevat
perusmerkitykseltään paikkaa ja suuntaa. Paikkaa ilmaisevat sijat ovat olosijoja ja
suuntaa ilmaisevat sijat muutossijoja.
>Persoonamuodon käsitteeseen
tutustutaan jo kolmannella luokalla. Käsite ymmärretään parhaiten, jos opetus on
konkreettista ja operationaalista. Voidaan lähteä siitä, että persoonamuoto on
sellainen verbinmuoto, jonka eteen voi panna jonkin seuraavista sanoista: minä, sinä,
hän (se); me, te, he (ne).
Nimitykset aktiivi ja >passiivi eivät vastaa
muiden kielten nimityksiä. Erityisesti passiivin käyttötehtävät ansaitsevat huomiota.
Toisin kuin suomessa monissa muissa kielissä passiivi on syntaktinen ilmiö niin,
että >transitiivilauseen objektista
tulee passiivilauseen subjekti, esim. engl.
Tom saw a tiger A tiger was seen by Tom.
Verbien persoona- ja >aikamuotojen
tunnistamista tarvitaan erilaisista kerrontatavoista ja teksteistä puhuttaessa.
Muotoja nimettäessä on otettava huomioon se periaate, että kieliopillinen nimitys ei
saa olla normin peruste (^Kieli ja sen kieliopit
1994). Niinpä aikamuodon nimi >imperfekti
ei sulje pois esim. tämän muodon kohteliaisuuskäyttöä* (esim. kaupassa: Tuliko rouvalle
vielä muuta?). Tavoitteena on, että oppilaat kirjoituksissaan käyttävät
aikamuotoja joustavasti, tarkoituksenmukaisesti ja vaihtelevasti.
Suomen aikamuotoja voidaan myös verrata englannin ja ruotsin vastaaviin.
Suomen >preesensiä vastaa
englannissa kolme eri muotoa, joista kahdessa on apuverbi:
She is writing. 'Hän kirjoittaa (parhaillaan).'
She writes. 'Hän kirjoittaa (yleensä, ammatikseen tms.).'
She will write. 'Hän kirjoittaa (tulevaisuudessa).'
Verrattaessa suomen >perfektiä
ja >pluskvamperfektiä englantiin
ja ruotsiin havaitaan sama periaate: apuverbi + pääverbi, esim.
Minä olen olin kirjoittanut.
I have had written.
Jag har hade skrivit.
Verbin >moduksista käsitellään
kuudennella luokalla >konditionaali
ja >imperatiivi. Lähinnä
kirjoitettuun kieleen kuuluva >potentiaali
käsitellään vasta yläasteella.
>Nominaalimuodoista oppilaat
tarvitsevat 1. infinitiivin >perusmuotoa
ainakin sanakirjoja ja muita hakuteoksia käyttäessään. Perusmuoto opitaan hakemaan
esim. kysymällä Mitä voi tehdä, tapahtua? tai Mitä joku haluaa tai
ei halua tehdä?
Lauseen >hierarkkisuuden
ymmärtämisen kannalta tärkeä on >nominilausekkeen
käsite. Lausekelähtöisen jäsentämisen hyvä puoli on se, että nominilauseke
sopii arkiajatteluun paremmin kuin pelkkä lausekkeen pääsana. Esimerkiksi seuraavan
lauseen subjektiksi on merkityksestä käsin helpompi hahmottaa CIA:n agentti kuin
pelkkä agentti ja objektiksi paremmin sopimuksen yksityiskohdat kuin
vähän sanova yksityiskohdat (^Kieli ja
sen kieliopit 1994):
CIA:n agentti | halusi tietää | sopimuksen
yksityiskohdat.
>Syntaktisten
roolien nimistä varsinkin subjekti, predikaatti ja objekti ovat
vakiintuneet yleiseen kielenkäyttöön, ja niiden tunnistaminen prototyyppisistä
lauseista on tärkeää. Kielioppityöryhmän mietinnön mukaan perinteistä
lauseenjäsennyksen opetusta ovat vaikeuttaneet ristiriidat arkiajattelun kanssa sekä
epäjohdonmukainen ja sekalainen adverbiaalien kategoria. Mietinnössä esitetään mm.
predikaatin (uutena asiana >verbiketjut)
ja subjektin (uutuutena >genetiivisubjekti)
käsitteen väljentämistä. Tämän uskotaan helpottavan syntaktisten roolien
tunnistamista ja lähentävän suomen kielioppia muiden koulussa luettavien kielten
kielioppeihin. (^Kieli ja sen kieliopit 1994.)
Kielioppityöryhmän mietinnön mukaan semanttinen tieto ansaitsee
opetuksessa nykyistä vahvemman aseman. Oikein sovellettuna se tukee oman tekstin
suunnittelua ja ohjaa kriittiseen lukemiseen. Pragmatiikka ja tekstintutkimus ovat
tuoneet esille paljon sellaista tietoa, jota voidaan soveltaa esimerkiksi
viestintäkasvatukseen ja aineistoon pohjautuviin kirjoitustehtäviin. Keskusteluntutkimus
on tuonut esille näkökulmia, joilla on käyttöä myös puheviestinnän opetuksessa ja
suomalaisen puhekulttuurin analyysissa. (^Kieli ja
sen kieliopit 1994.)
Ala-asteen ensimmäisestä luokasta lähtien voidaan pohtia sanojen merkityssuhteisiin* liittyviä
kysymyksiä: "Mihin ryhmään sana hevonen kuuluu? Eläimiin, kotieläimiin
jne." "Millä muulla nimellä hevosta kutsutaan? Koni, kaakki, ravuri
jne." "Miten niiden merkitys eroaa hevosen merkityksestä?" jne. (^Kieli ja sen kieliopit 1994.)
Synonyymejä*
havainnoitaessa on syytä panna merkille, että vaikka sanat suurin piirtein merkitsevät
samaa, niiden merkityksessä useimmiten kuitenkin on vivahde-ero. Oppilaiden olisi hyvä
oppia huomaamaan näitä vivahde-eroja ja valitsemaan sanoja tilanteen mukaan. Vastakohtasuhteiden* oppiminen
vahvistaa ominaisuuksien ymmärtämistä ja selventää käsitystä maailmasta.
Koululaisen on joskus vaikea pitää erillään merkitykseltään lähekkäisiä
ominaisuusdimensioita: kauniin vastakohdaksi voi tulla ruman asemesta likainen.
(^Salervo 1988.)
Hyponymian*
(ylä- ja alakäsitteiden) opettaminen on käsitteistön kehittämistä. Käsitteistön
kehittämistä palvelevat erityisesti seuraavanlaiset tehtävät (^Salervo 1988):
Jaetaan annetut sanat ryhmiin annettujen yläkäsitteiden mukaan.
Keksitään alakäsitteitä annetulle yläkäsitteelle.
Keksitään yläkäsite annetulle sanajoukolle.
Erotetaan käsitteen piiriin kuuluvat sanat käsitteen piiriin kuulumattomista
sanoista.
Merkityksen muutokset
Tieto merkityksen muuttuvuudesta ja kontekstisidonnaisuudesta
kuuluu viestintäkasvatuksen perusteisiin. Joukkoviestimet käyttävät sanoja, jotka ovat
usein käännöksinä siirtyneet uuteen kontekstiin. Tietotoimistot välittävät tietoja
hyvin erilaisista yhteiskunnista. Vastaanottaja tulkitsee tekstiä aina omien
mielikuviensa pohjalta.
Kielen kuvallisuuden tarkasteleminen on hyödyllistä kriittisen lukemisen
ja oman tyylin kehittämisen sekä kielenhuollon kannalta. Arkikielessä tavallisia ovat
monenlaiset metaforat (vertauskuvat), esim. Eurooppa on käymistilassa,
Auto on vielä raakile. Julkisessa kielenkäytössä kielikuvia käytetään
sekä uuden asian havainnollistamiseen että suostutteluun. (^Kieli ja sen kieliopit 1994.)
Puheaktiteorian perusteita
Ylioppilastutkinnon aineistopohjaiset tehtävät ovat nostaneet
kouluopetuksessa esiin tekstin selostamisen periaatteet. Perinteinen koulukielioppi on
ottanut sen huomioon puhumalla suorasta ja epäsuorasta esityksestä. Tärkeimpiä
näkemyksen avartajia on puheaktin* käsite. Kun luettua tai kuultua tekstiä referoidaan,
sitä arvioidaan myös "tekona" eli puheaktina. Tämä tulkinta näkyy
konkreettisesti referoijan valitsemassa johtolauseen verbissä; esim. lehtien uutisten
mukaan joku puhuja kertoi, sanoi, muistutti, varoitti, kiisti
jotakin. (^Kieli ja sen kieliopit 1994.)
Keskusteluntutkimuksen* menetelmillä voidaan rakentaa siltaa
keskustelutaitojen ja kielellisten taitojen välille sekä havainnollistaa
viestintäprosesseja ja viestintätyylejä. Tällaisia näkökulmia ovat esimerkiksi vuorottelu*, puheenvuorojen määrä* ja pituus, päällepuhumiset* ja keskeytykset, uuden puheenaiheen tai
näkökulman tuominen keskusteluun, toisen puheenvuoron tukeminen tai kiistäminen.
Tällainen analyysi voi johtaa oman ja keskustelukumppanin keskustelukäyttäytymisen
havainnointiin, josta on hyvä edetä keskustelu- ja neuvottelutaitojen kehittämiseen. (^Kieli ja sen kieliopit 1994.)
Kielioppityöryhmän mietinnön mukaan opetuksen eheyttämiseen sopii
semioottinen viitekehys. Kieli on yksi merkkijärjestelmä ja sellaisena verrattavissa
esimerkiksi kuviin ja liikkeisiin. Merkkijärjestelmien perusluokittelua ikoneihin*, indekseihin* ja symboleihin*
voidaan soveltaa kaikenlaisiin merkkeihin, niin kieleen, kuviin, liikkeisiin kuin
pukeutumiseenkin. (^Kieli ja sen kieliopit 1994.)
Jo ennen mietinnön ilmestymistä Savonlinnan opettajankoulutuslaitoksessa oli laadittu
taide- ja viestintäkasvatuksen opetussuunnitelma semioottiselta perustalta (^Merkkejä ja merkityksiä 1993).
Semioottisen teorian pohjalta voidaan sanallista, kuvallista,
musiikillista ja draamallista ilmaisua tarkastella yhden ja saman prosessin, viestinnän
eli kommunikaation, eri tyyppeinä. Viestintä on merkkien välittämistä.
Sanallinen, kuvallinen, musiikillinen tai draamallinen ilmaisu koostuu merkeistä. Puhuja
tai kirjoittaja, kuvantekijä, säveltäjä tai muusikko, näytelmäntekijä tai
näyttelijä välittää sanomien lähettäjänä merkkejä, joita puheen tai
musiikillisen ilmaisun kuulija ja kuvien tai näyttämöteoksen katsoja sanomien
vastaanottajana havainnoi. Merkkien lähettäjä pukee ajatuksensa ja tunteensa merkeiksi,
merkkien vastaanottaja riisuu merkit takaisin ajatuksiksi ja tunteiksi. (^Jämsä 1993.)
Kaikelle viestinnälle, myös sanalliselle, on ominaista, että merkeillä
ei ole kiinteitä rajoja. Se, mikä hahmottuu merkiksi, riippuu siitä, miten
merkkijatkumo jäsennetään. Sanallisessa ilmaisussa voi merkki siten olla sana, lause,
kappale tai koko teksti. Vastaavasti esimerkiksi jokin runo tai kertomus voidaan
teksteinä hahmottaa nekin merkeiksi, joilla on tietty kokonaismerkitys. Kun puhutaan
runon tai kertomuksen teemasta tai analysoidaan niiden otsikkoja, hahmotetaan tekstit
samalla merkeiksi, joilla on oma merkityksensä. (^Jämsä
1993.)
Tuomo Jämsän mukaan sana- ja taidekoodien rinnakkaisuus edellyttää,
että lapset tulisi opettaa lukemaan paitsi sanallisia tekstejä myös kuvia, musiikkia,
näytelmiä ja tansseja. Tärkää on, että lapset oppivat kirjoittamaan eli tuottamaan
sanallisia tekstejä samoin heitä tulisi opettaa myös tekemään kuvia,
musiikkia, näytelmiä ja tansseja. (^Jämsä 1994.)
Päälähde:
Kieli ja sen kieliopit. 1994.
Kieli ja sen kieliopit. Opetuksen suuntaviivoja. Opetusministeriö. Helsinki:
Painatuskeskus.
Muita lähteitä:
Holopainen, L. 1994. Logopedian
perustiedot. Artikulaation ja fonologian häiriöt. Jyväskylän yliopiston
täydennyskoulutuskeskuksen oppimateriaaleja 15. Jyväskylä: Jyväskylän yliopistopaino.
Hyperkielioppi cd-rom. 1997. Toim. Erkki Savolainen. Helsinki: Oy Finn
Lectura Ab.
Jämsä, T. 1993. Äidinkieli. Teoksessa E.
Savolainen (toim.) Merkkejä ja merkityksiä. Savonlinnan normaalikoulun taide- ja
viestintäkasvatuksen opetussuunnitelma. Kasvatustieteiden tiedekunnan opetusmonisteita
nro 22. Joensuun yliopisto, Savonlinnan opettajankoulutuslaitos, 1322.
Jämsä, T. 1994. Taide- ja
viestintäkasvatuksen opetussuunnitelmien semioottinen perusta. Opettajankouluttaja
1/1994, 1316.
Jämsä, T. 2000. Lukemaan ja kirjoittamaan
opettamisen didaktiikan kielitieteellistä taustaa. Teoksessa J. Enkenberg, P. Väisänen
& E. Savolainen (toim.) Opettajatiedon kipinöitä. Kirjoituksia pedagogiikasta.
Joensuun yliopisto. Savonlinnan opettajankoulutuslaitos, 254291.
Kallas, K. 1984. Kieliopin
havainnollistaminen selittävää vai problematisoivaa havainnollistamista?
Teoksessa K. Sajavaara, Leiwo, M. & Eloranta, M. (toim.) AFinLA:n vuosikirja 1984.
Suomen sovelletun kielitieteen yhdistyksen julkaisuja 38. Jyväskylä.
Merkkejä ja merkityksiä. 1993.
E. Savolainen (toim.) Merkkejä ja merkityksiä. Savonlinnan normaalikoulun taide- ja
viestintäkasvatuksen opetussuunnitelma. Kasvatustieteiden tiedekunnan opetusmonisteita
nro 22. Joensuun yliopisto, Savonlinnan opettajankoulutuslaitos.
Salervo, K. 1988.
Luokanopettajankoulutuksen perusopintojen äidinkielen didaktiikka. II painos.
Kasvatustieteiden tiedekunnan opetusmonisteita nro 7. Joensuun yliopisto, Savonlinnan
opettajankoulutuslaitos.
Salminen, J. 1980. Lapsen kielellinen
kehitys ja lukemaan ja kirjoittamaan oppiminen. Kasvatustieteiden osaston
opetusmonisteita. Joensuun korkeakoulu.
Sarmavuori, K. &
Rauramo, S.-L. 1984. Luokanopettajan äidinkielen opetusoppi. Koulun Erityispalvelu
oy. Helsinki: Yliopiston monistuspalvelu.
Sovijärvi, A. 1979. Suomen kielen
äännekuvasto. Jyväskylä: Gummerus.
|